• Приглашаем посетить наш сайт
    Прутков (prutkov.lit-info.ru)
  • Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии).
    XXVIII. *** ("Я взял коня и поскакал в Albano... ")

    XXVIII

    Я взял коня и поскакал в Albano.
    Там жили вы еще не так давно.
    День ясен был, но злобный tramontano *
    Мне дул в лицо, и было холодно.
    Вдали лежало море за поляной,
    И в блеске дня сребрилося оно.
    Нетерпеливо путь свершал я длинный...
    Кругом задумчиво стояли пинны.

    В Albano вы меня свезти просили
    Знакомцу, другу вашему, поклон;
    Он рад был, что его вы не забыли,
    И встретился, как друг, со мною он,
    И с ним об вас мы много говорили.
    Он знает вас, как я; с любовью он
    Ваш лик чудесный вспоминал со мною
    И как вы нежны и светлы душою.

    Давно я дня не проводил такого;
    Давно мне не было кому сказать
    Об вас из сердца вынутого слова...

    И слушать, как оно из уст другого
    С участием произносилося опять...
    О! верно вам откликнулися речи,
    Об вас веденные при этой встрече.

    Прощаясь, мы друг другу обещали
    Не раз видаться... Тихо ехал я
    В Castell'Gondolfo, где и вы бывали,
    Быть может, часто: медленно бродя,
    Быть может, вы на озеро взирали,
    На замок и на дальние поля
    И по дороге шли, где, зеленея,
    Шумит дубов тенистая аллея.
    Я в Рим вернулся поздно. Темно было.
    Тянулись стогны в грустной тишине;
    Свет фонарей по ним бродил уныло -
    Но хорошо на сердце было мне;
    Оно воспоминало и любило...
    Я думал, что увижу вас во сне;

    И я поутру грустно пробудился,

    Примечания:

    * Северный ветер (итал.).