• Приглашаем посетить наш сайт
    Бунин (bunin-lit.ru)
  • Gastliaus zur Stadt Rom

    GASTHAUS ZUR STADT ROM 1

    Луна печально мне в окно
    Сквозь серых туч едва сияла;
    Уж было в городе темно,
    Пустая улица молчала,
    Как будто вымерли давно
    Все люди... Церковь лишь стояла
    В средине площади одна,
    Столетней жизнию полна.

    Свеча горела предо мной;
    Исполнен внутренним страданьем,
    Без сна сидел я в час ночной,
    Сидел, томим воспоминаньем,
    И беспредметною тоской,
    И безотчетливым желаньем, -
    И сердце ныло, а слеза
    Не выступала на глаза.

    Но вот коснулись до меня
    Из комнаты соседней звуки:
    Как вихрь, по клавишам звеня,

    Потом аккорды слышал я,
    И женский голос, полный муки,
    Любви тоскующей души,
    Мне зазвучал в ночной тиши,

    Qual cuor tradesti! 2 Кто же мог
    Встревожить женщину обманом?
    Кто душу светлую облек
    Тоски безвыходной туманом?
    Любовь проснулась на упрек,
    И совесть встала великаном,
    Но слишком поздно он узнал,
    Какое сердце разорвал.

    Любовь проходит, и темно
    Становится в душе безродной;
    Былое будишь - спит оно,
    Как вялый труп в земле холодной,
    И сожаленье нам одно
    Дано с небес, как дар бесплодный...
    Но смолкла песнь; они потом

    И в этой песне дышит вновь
    Души невольной умиленье,
    И сердца юного любовь,
    И сердца юного стремленье;
    Не бурно в жилах бьется кровь,
    Но только тихое томленье
    От полноты вздымает грудь,
    И сладко хочется вздохнуть.

    Я им внимаю в тишине -
    Они поют, а сердцу больно;
    Они поют мне о весне,
    Как птички в небе - звучно, вольно,
    И хорошо их слушать мне,
    А все ж страдаю я невольно;
    Их песнь светла, в ней вера есть -
    Мне сердца ран не перечесть.

    Они счастливы, боже мой!
    Кто вы, мои певцы, - не знаю,
    Но с наслажденьем и тоской
    Я, странник грустный, вам внимаю.

    Вас в тишине благословляю!
    Любите вечно! жизнь в любви -
    Блаженный сон, друзья мои.

    Живите мало. Странно вам?
    Ромео умер, с ним Джульетта -
    Шекспир знал жизнь, как бог, - мы снам
    Роскошно верим в юны лета,
    Но сухость жизнь наводит нам...
    Да мимо идет чаша эта,
    Где сожаленье, и тоска,
    И грустный холод старика!

    Блаженны те, что в утре дней
    В последнем замерли лобзанье,
    В тени развесистых ветвей,
    Под вечер майский, при журчанье
    Бегущих вод, - и соловей
    Им пел надгробное рыданье,
    А ворон тронуть их не смел
    И робко мимо пролетел.

    1841, 15-16 декабря

    По замыслу Огарева, стихотворение должно было войти в поэму "Юмор". Написано в Дрездене и вызвано мучительными отношениями с М. Л. Огаревой. Qaal cuor tradestil - Слова из заключительной арии оперы В. Беллини "Норма".  

    1. Гостиница "Рим" (нем.).

    2. "Какое сердце ты предал!" (итал.)

    Раздел сайта: