НАТАШЕ
И день и ночь, дитя мое,
Я занят мысленно тобою;
Ищу уныние твое
Рассеять любящей рукою.
Невольно взгляда твоего
Я вспоминаю выраженье
И голос слов твоих, его
Неуловимое значенье:
Я узнавать в тебе привык
И каждой мысли след летучий,
И каждый затаенный крик
Немых скорбей и страсти жгучей
О! дай уныние твое
Рассеять любящей рукою;
Молю тебя, дитя мое,
Не мучься ложною тоскою;
Святыни сердца своего
Не трать в порывах малодушно;
Люби меня, люби _его_,
Люби светло и простодушно,
Без притязаний, без обид,
Без жала мелких Немезид,
Без яда ревности тревожной.
О! жизнь нам тяжело далась
Довольно было огорчений,
Довольно рушилось у нас
Надежд, и чувств, и убеждений...
Ты наш союз благослови
Любви безоблачным приветом,
Наш вечер мирно оживи
Неугасимо кротким светом,
И пусть остаток наших дней -
Союза нашего достоин -
В живых лучах любви твоей
Пройдет торжественно спокоен!
Так смысл торжественный храня,
Развалины твердыней Рима
В вечернем озаренье дня
Еще живут невозмутимо,
<1867>
Примечания:
Наташе (стр. 196). - Впервые - РП, т. II, с. 177-178.
Немезида - в древнегреческой мифологии богиня мести.
Ты наш союз благослови... - Скорее всего, Огарев имеет здесь в виду дружбу свою и Герцена, а не отношения с Мэри Сэтерленд, как комментирует это место С. А. Рейсер (Н. П. Огарев. Стихотворения и поэмы. Л., 1956, с. 832).