• Приглашаем посетить наш сайт
    Станюкович (stanyukovich.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1843"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
    Поиск  
    1. Тучкова-Огарева Н.А.: Воспоминания. Указатель имен
    Входимость: 5. Размер: 47кб.
    2. *** ("Стучу - мне двери отпер ключник старый... ")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    3. Черняк: Огарев, Некрасов, Герцен, Чернышевский в споре об огаревском наследстве. Глава VIII
    Входимость: 2. Размер: 33кб.
    4. Разговор (Из Мицкевича)
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    5. Livorno
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    6. Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). XXXII. *** ("Вчера был теплый день, и веяло весной... ")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    7. Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). XXVII. *** ("Я ночью подъезжал к святому граду... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    8. Гулевой
    Входимость: 1. Размер: 58кб.
    9. Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). XXIX. *** ("Я так давно не видел вас во сне... ")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    10. Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). Примечания
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    11. Черняк: Огарев, Некрасов, Герцен, Чернышевский в споре об огаревском наследстве. Глава III
    Входимость: 1. Размер: 50кб.
    12. Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). XXXV.*** ("Я проезжал печальные края... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    13. Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). XXXIII.*** ( "Уже давно я в книге этой... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    14. Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). XXX. *** ("Вчера она пела, Клара Новелло... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    15. Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). XXVIII. *** ("Я взял коня и поскакал в Albano... ")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    16. Весна
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    17. Елизаветина Г.: Н. П. Огарев
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    18. Тучкова-Огарева Н.А.: Воспоминания. Путинцев В.: Вступительная статья. Н. А. Тучкова-Огарева и ее записки
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    19. Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). XXXI.*** ("Не знаю почему, певица эта... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    20. Nocturno ("Как пуст мой деревенский дом... ")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    21. Gastliaus zur Stadt Rom
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    22. Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). XXXVI. *** ("Я возле вас сидел во сне... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    23. Прощание с Италией
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    24. *** ("Длинный день проходит вяло... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    25. Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). XXXVII. *** ("Я изнывал в глуши печальной... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    26. Эмс
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    27. Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). XXXIV.*** ("Опять уже прошло так много дней... ")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    28. Черняк: Огарев, Некрасов, Герцен, Чернышевский в споре об огаревском наследстве. Глава II
    Входимость: 1. Размер: 46кб.
    29. Т. Н. Грановскому ("Твое печальное посланье... ")
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    30. Миннезингер
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Тучкова-Огарева Н.А.: Воспоминания. Указатель имен
    Входимость: 5. Размер: 47кб.
    Часть текста: преподаватель математики, механик-изобретатель; в 40--50-х гг. был близок к Н. П. Огареву Астракова Татьяна Алексеевна (1814--1892), писательница, жена Н. И. Астракова Байрон Джордж Ноэл Гордон (1788--1824) Бакунин Михаил Александрович (1814--1876) Бакунина (рожд. Квятковская) Антония Ксаверьевна, жена М. А. Бакунина Баранов Григорий Баранова Варвара Григорьевна, дочь Н. и Г. Барановых. Баранова Наталия Ивановна, во втором браке -- жена С. А. Тучкова, брата деда Н А Тучковой-Огаревой Бартелеми Эмманюэль (казнен в 1855 г.), французский рабочий-механик, участник революционного движения; познакомился с А. И. Герценом в Лондоне в 1853 г. Бартенев Петр Иванович (1829--1912), археограф и библиограф, издатель и редактор журнала "Русский архив" Баскакова Елизавета Ивановна -- см. Огарева Е. И. Бахметев Павел Александрович, помещик, эмигрировавший из России в августе 1857 г.; передал А. И. Герцену и Н. П. Огареву денежные средства для революционной пропаганды Бахметев, зять князя Ю. Н....
    2. *** ("Стучу - мне двери отпер ключник старый... ")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: *** ("Стучу - мне двери отпер ключник старый... ") Стучу - мне двери отпер ключник старый. Я знал, что нет хозяйки, что давно Она уже уехала далеко И странствует теперь под небом чуждым; Но мне на дом хотелось посмотреть. Как все знакомо! Зала длинная, Где поздним вечером, при слабом свете, Какие-то таинственные тени Уныло бродят; кабинет безмолвный, Где часто мы вдвоем сидели близко... Я молча темным локоном играл Иль говорил, что было на душе, А на душе тогда так было полно! И все на том же месте, как и было: Диван в углу, перед камином кресло, Цветы на окнах, на стенах портреты, А на столе развернутая книга. Я взял и пыль с нее обтер рукой, Скамейку шитую толкнул к дивану И у окна гардину белую Расправил. Солнце зимнее светило Печально... Уходя, спросил я: есть ли Оттуда письма? - Нет-с, не получаем. - Она меня теперь забыла, верно; А я? - и у меня любви нет в сердце, Одно воспоминанье! <1843> Примечания: "Стучу - мне двери отпер ключник старый..." (стр. 91). - Впервые - ОЗ, 1843, ? 9, с. 90.
    3. Черняк: Огарев, Некрасов, Герцен, Чернышевский в споре об огаревском наследстве. Глава VIII
    Входимость: 2. Размер: 33кб.
    Часть текста: в ходе работ по расследованию "Огаревского дела" в архиве III Отделения и оказавшаяся при ближайшем рассмотрении не чем иным, как описью трехсот с лишним перлюстрированных писем, представляет собой настолько интересную и своеобразную летопись событий и настроений переломного года в развитии России, что мы считаем необходимым рассказать о ней подробнее, тем более, что к делу, нас интересующему, книга эта имеет самое непосредственное отношение. В середине 1857 года в Лондоне начал выходить "Колокол". И скоро лондонский вольнолюбивый звон донесся до России. Первое русское бесцензурное издание с неудержимой силой пробивалось сквозь жандармские рогатки и заставы. Герцен и Огарев становились прибежищем для каждого русского, который желал содействовать разоблачению насилий, казнокрадства, несправедливостей николаевского правительства, помещиков и чиновников, для каждого, кто, как и сам Герцен, главное зло тогдашней действительности видел в крепостном праве и самодержавном беззаконии. Выследить корреспондентов Герцена, обнаружить пути, по которым герценовские издания проникали в Россию, уловить источники "дьявольской" осведомленности Герцена обо всем том, что творилось в Петербурге, начиная...
    4. Разговор (Из Мицкевича)
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Разговор (Из Мицкевича) РАЗГОВОР (Из Мицкевича) Мой друг, для нас что могут разговоры значить? Что я так чувствую - к чему мне говорить? Когда нельзя всю душу в душу перелить, К чему в словах ее дробить и тратить? Еще до слуха и до сердца не касаясь, Слова уже остынут, с уст моих сдыхаясь. Люблю, люблю тебя! сто раз я повторяю; Ты сердишься, и хочешь ты бранить Меня, что я любви моей совсем не знаю, Ни высказать, ни выразить, ни в песнь излить, И будто в летаргии не имею силу Иной дать признак жизни, как сойти в могилу. Мой друг, уста скучают тщетным излияньем, А я хочу мои уста с твоими слить, Хочу с тобой биеньем сердца говорить, Да вздохом только, да лобзаньем, И так проговорю часы, и дни, и лета, И до скончания и по скончанье света. <1843> Примечания: Разговор (стр. 90). - Впервые - ОЗ, 1843, ? 4, с. 228, без подзаголовка. Перевод стихотворения А. Мицкевича "Rozmova". Огарев проявлял к творчеству Мицкевича большой интерес, считая его поэтом мирового значения. Дорога была Огареву и близость Мицкевича с Пушкиным, Рылеевым, Бестужевым и другими передовыми русскими людьми.
    5. Livorno
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Livorno LIVORNO Подъезжая под Livorno, Видел я, как Апеннины Цепью длинной и узорной Растянулись вкруг равнины. Выезжая из Livorno С сигаретами в кармане, Был обыскан я позорно На предательской догане. Экой дьявол ты проворной! Экой ты мошенник скверный, Возле города Livorno Надзиратель доганьерный! <1843, весна> Примечания: Livorno (стр. 90). - Впервые - Солд. изд., с. 71. Догана - таможня.
    6. Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). XXXII. *** ("Вчера был теплый день, и веяло весной... ")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: был теплый день, и веяло весной... ") XXXII Вчера был теплый день, и веяло весной,           И солнце ярко грело и светило; Бродил вкруг Рима я ленивою стопой...           Воспоминанье живо мне чертило Весну такую же в моей родной стране,           И как-то хорошо и грустно было мне. Таким же воздухом дышал я над рекой,           Где вместе мы на берегу сидели, Березы белые, склоняся над водой,           Купали лист зеленый и шумели. Тепло и радостно встречало утро нас,           И резво птички пели... Я глядел на вас. Я в упоении, дыханье притая,           Глядел на вас, и сердце сильно билось... И первый ландыш вам в то утро сорвал я -           И что с тех пор с моим цветком случилось? Увядший ли давно, заброшен вами он?          Иль тихо в книгу он на память положен? Не знаю, может, вы забыли этот миг,           И я один храню в воспоминанье И утро тихое, и ваш спокойный лик,           И светлое, как в праздник, одеянье, И то, что с ваших уст, как веянье весны,           Сдыхались Шиллера мечтательные сны. О! дорого б я дал, чтоб снова в тишине,...
    7. Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). XXVII. *** ("Я ночью подъезжал к святому граду... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). XXVII. *** ("Я ночью подъезжал к святому граду... ") XXVII Рим Я ночью подъезжал к святому граду, О вас воспоминанием томим: Так вот где жизнь давала вам отраду, Вот он, любимый вами, старый Рим!.. Я видел в полукруге колоннаду, И храм, и купол, скругленный над ним, - При свете лунном, в синей мгле тумана, - И слышал плеск я звучного фонтана. Какими-то несбыточными снами Душа исполнилась; казалось мне, Что здесь могу бродить я вместе с вами В тиши колонн, безмолвных при луне; Фонтан журчит и искрится пред нами, Темнеет купол в синей вышине; А я гляжу при блеске лунной ночи Вам в светлые, задумчивые очи. Мне странным веет Рим воспоминаньем О днях безвестных мне; душа моя Так с вашим сблизилась существованьем, Что вашу жизнь переживаю я. В особый мир, как бы очарованьем, От лиц окружных я унес себя; Ничьими не проникнутый очами, В прошедшем вашем все я вместе с вами. Мы молимся мадоннам Ватикана, Мы в Колизей идем, когда луна Над ним восходит. Дома утром рано Иль вечером стоим мы у окна: Глядим на Тибр; за ним лежит поляна И горы синие; его волна У берега колышет челн забытой; Пол-Рима в отблеске зари открыто. Уста немы. В дали теряясь взором, Мы чувствуем, что происходит в нас, И говорим безмолвным разговором... В моей душе то, что в душе у вас, Родится разом; мысль в движенье скором Летит за вашей мыслью каждый раз, И я люблю, блаженствую и плачу, И жизнь в несбыточном мечтанье трачу, 1843, январь
    8. Гулевой
    Входимость: 1. Размер: 58кб.
    Часть текста: суетилась низенькая, плотная, но проворная старуха в засаленном сарафане, с каким-то ухватом, покрытым платком, на голове -- неизменный убор, не столько красивый, сколько неудобный, который называют кичкою. -- Скоро ли, Фекла? -- спросила больная едва внятным голосом. -- Скоро, скоро, Авдотьюшка! -- отвечала старуха. -- Ведь вот кабы в бане, легче бы было; да ведь своей-то бани у меня нет. Где ей у меня быть, бане-то? Одинокая, матушка, одинокая! Совсем-то одинокая! Ох, ох, ох! Одинокая! Живу, вишь, в келье, матушка! Где ей у меня быть, бане-то? Да еще энтого поросенка Ваньку-то кормить надо! А у чужих просить баню ты сама не велела. Ну! Да уж я, кажись, избу-то так понажарила, что не хуже бани будет... Оно все не то, все не то, пущай... Старуха, приговаривая, не переставала суетиться около больной молодой женщины, которой измученное лицо ясно показывало, что ей было не до разговоров. -- Фекла! -- сказала больная, задыхаясь,-- Фекла! Я никак не переживу этого! -- Бог милостив, Авдотьюшка, бог...
    9. Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). XXIX. *** ("Я так давно не видел вас во сне... ")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). XXIX. *** ("Я так давно не видел вас во сне... ") XXIX Я так давно не видел вас во сне, Что это даже стало страшно мне. Мы так давно расстались... может быть, Вам удалось совсем меня забыть, И вы не стали посещать меня; А может, сам я, голову скдоня Под гнетом жизни, силу потерял, Которой образ ваш я вызывал В безмолвии ночей, пред каждым сном, И был уверен видеть вас потом; Смиренно стал тревожить я мольбой Все силы тайные, что мы судьбой Привыкли в смутной думе называть; Но в них давно умел я разгадать Жизнь мира, связь между людьми. Оне Живут в нас и таинственно во сне Людей выводят дальних, с жизнью чьей Сплелись мы сильно жизнию своей. Мольбы остались тщетны - и не раз Я думал, что с ума схожу подчас, Вчера я слушать оперу ходил, И весь я музыкой исполнен был. А музыка - любовь, и в этот раз Уверен был опять я видеть вас... И снова посетили вы меня - Хотя на миг и смутно... Помню я Улыбку, полную любви... Потом Исчезли вы, как тень. Теперь в моем Воспоминанье этот сон живет, Улыбка ваша из ума нейдет. Вчера вы, верно, вспомнили меня, Или ко мне писали... или я Сегодня получу письмо от вас; Я так давно его жду каждый час! И, может быть, оно придет ко мне, Как та улыбка светлая во сне. Но я письма от вас не получил, Но вы меня не вспомнили, быть может, И сон мой только бред горячки был, Которая бесплодно дух тревожит. О! если б знали вы, как жизнь моя Проходит скорбно! Если бы вы знали, Что чувство, мысль, любовь - все для меня Источник нескончаемой печали! Увидя, как мне трудно жизнь сносить, Взглянув во мне на внутреннюю битву, - Вы небу прошептали б, может быть, Укор мятежный или робкую молитву, 1843, январь
    10. Buch der Liebe (Книга любви, отрывки из автобиографии). Примечания
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: океанид". Нумерация стихов принадлежит составителю. I (стр. 92). - Впервые - ОЗ, 1841, ? 7, е. 233. Печатается по Лонд. изд., с. 11. II (стр. 92). - Впервые - Избр. произв., т. I, с. 193. III (стр. 93). - Впервые - ОЗ, 1843, ? 12, с. 192. IV (стр. 94). - Впервые - Избр. произв., т. I, с. 194. V-X (стр. 94). - Впервые - ПЗ, 1881, ? 5, с. 136-143. XI-XII (стр. 98). - Впервые - ЛН, т. 61, с. 604-606. XIII (стр. 100). - Впервые - ПЗ, 1881, ? 5, с. 142. XIV (стр. 100). - Впервые - ЛН, т. 61, с. 606-607. Антонио Аллегри Корреджио (1494-1534), Андреа дель Сарто (1486-1531), Пьетро Вануччи Перуджино (1446-1524) - итальянские художники Эпохи Возрождения. XV (стр. 102). - Впервые - ПЗ, 1881, ? 5, с. 142-143. XVI (стр. 103). - Впервые - ЛН, т. 61, с. 607-608. XVII (стр. 103). - Впервые - ПЗ, 1881, ? 5, с. 143. Печатается по автографу. XVIII-XXVII (стр. 104). - Впервые - ЛН, т. 61, с. 608-616. Von seinem Grame nicht genesen kann. - Цитата из стихотворения Шиллера "Ritter Toggenburg". Пигмальон - легендарный греческий скульптор, создавший статую прекрасной девушки, которую, по его просьбе,...